"Vert": Desfarënzia danter les verjiuns

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Mizardellorsa (descuscion | contribuc)
Nessun oggetto della modifica
Mizardellorsa (descuscion | contribuc)
Nessun oggetto della modifica
Rissa 8:
gad. vërt mar. vërt Badia vërt grd. vërt fas. vert bra. vert fod. vërt
col. vert amp. verde LD vert<br>
<b>agg. </b>Ⓜ verc, verda, verdes<br>
(gad. B 1763; A
1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd.
Rissa 14:
fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS
2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986; DLS 2002, LD DLS <br />
2002) <i><b>a) Chi verc i disc che l’é zeche
apatit, e chel auter coscì grisc i vel che sie vesuvian. </b>Chi
vertg i disch che le zeche Appatit, e chell’ auter cossì grisch
i vell che sie Vesuviang. </i>GiulianiGB, Gespräch1812-2014:57
(bra.); <i><br />
(bra.); <i><b>b) Nosc ciapel dala cocarda / Ghela-foscia y blancia-vërda, / Alt en aria, y n cigun / N lombert che stlopetun! </b>Nos çhiappel dalla cocarda / Ghella - fossa e blançhia
- várda, / Alt in aria, e n’cigun / Un lombert che stlopetun! </i>PescostaC, Schützenlied1848:222 (Badia); <i><b>c) Velgiuce!
voi meté l colar / Da ciadenele, e da bechec. / O brugn o
verc ence i corpec / Lonc, e i scufioc, lasciài vardar. </b>Velgiucce! voi mettè ‘l collar / Da tgiadenelle, e da becchetg.
/ O brugn o vertg ‘ntgè i corpetg / Lontg, e i scufiotg, lassai vardar. </i>BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246 (bra.); <br />
<i><b>d) E chi strosces verde, ros e śal / Somea senpre carnaal </b>
E chi strosces verde, ros e zal / Somea sempre carnaal </i>Anonim, TosesCortina1873-1938:30 (amp.); <i><b>e) Chësta val chiló
ê döta curida de blanch, y sëgn éra intënta a vërt </b>Chesta
val chilò ē dutta curida d’blanc, e ſengn’ ella intenta a vert </i>
DeclaraJM, [[:it:s:Pagina:Storia_di_Santa_Genoveffa.djvu/56|SantaGenofefa1878:45]] (gad.) <br>
<b>s.m. </b>Ⓜ verc<br>
<i><b>il colore verde </b></i>(gad. P/P 1966) Ⓘ verde Ⓓ Grün ◇ <i><b>a)
O beates chëres creatöres les plü miserables, che pó odëi
le bel ble dl firmamënt y le bel vërt di pra en flu. </b>O beates chelles creatures les plou miserabiles, che po udei ‘l bell